西班牙文学巨匠塞万提斯曾这样叙述翻译的不易:
Translation is the other side of a tapestry.
翻译好似土尔其毛毯的反面。
意思就是,假如翻译过于生涩,就犹如从背面收看土尔其毛毯,没法体会出全文的真谛,只看到了一个类似却丑陋的译文翻译。
翻译不容易,可是喜爱翻译的小伙伴们也比较多。由于大家外语水平之别,要找到适合的辅助软件还要少花些想法。 下边,我就给朋友们汇总了9大翻译辅助软件,基本上能够满足各层次翻译要求。
大家普及版
下边2个翻译专用工具,坚信很多小伙伴都见过。使用起来更方便,也非常适合翻译新手。
用对他们,能帮助我们做好语言基础,为更好学习培训充分准备!
Google Translate
▌适用范围
翻译工作人员,语言表达发烧友
▌主要特征
谷歌搜索翻译(Google Translate)是语言表达发烧友必不可少神器,有电脑版和APP等各个页面,适用多语种互翻。 电脑版网页↓
谷歌搜索设备翻译发展比较早,在经过选用谷歌搜索神经系统设备翻译(GNMT:Google Neural Machine Translation)系统软件,大幅度提高翻译速度与精确度。 谷歌搜索翻译的APP版本号,在视频语音翻译和图象翻译层面做得很便捷。
▌推荐理由
谷歌搜索翻译能够巨大提高翻译高效率,在科技文、商务接待文层面尤其优异,但文学类、艺术领域还有待提升。总而言之,这是强有力的设备翻译辅助软件。 如今,谷歌搜索翻译的APP版本号能够把图象翻译成文本。
自然,在网上有好多小伙伴们吐槽谷歌翻译不智能化,希望以后越做越大。
Bing Translator
▌适用范围
语言表达发烧友、有翻译要求的群体
▌主要特征
必应翻译(Bing Translator)是微软公司给予的一项语段和网页页面全篇翻译作用网址。与谷歌搜索翻译相似的是,必应翻译一样选用统计分析设备翻译技术性。 电脑版网页↓
必应翻译依靠微软公司强悍的词库网络资源,翻译品质高,另外还给予翻译比照,还暖心带来了微软公司商务接待翻译专用工具小应用!
▌推荐理由必应翻译算得上是微软公司最受欢迎的且极具功能性的移动智能终端之一,不仅有光学字符识别(OCR)技术性,也有语言表达翻译作用。 对翻译要求严格,翻译速度更快的学生们、办公室白领可以用这一款翻译手机软件。
大神级标准版
平常人们常常碰到这种情况:在各个大辞典上查某一词句、句型表述怎么都查不出,只有坏笑。
遇到这类情况,一定要接着往下看那些小众但好用的专用工具!
Urban Dictionary
▌适用范围
欧洲文化发烧友
▌主要特征
欧美国家青少年儿童术语;年青人口头语、俚语
▌推荐理由
Urban Dictionary是翻译中一定要用到的好用字典。 有些时候,很有可能一个词在剑桥、韦氏大辞典不断搜索也找不到,那么这个时候,你需要看一下Urban Dictionary!
这儿收集美国青少年次文化里的术语,网络用语,或是音乐、影视剧术语。总而言之那里有最时髦的表述,是年青人的文化集中地。
但是,这是全英文版的,全部对新手有点困难。 如果要了解美国当代文化,特别是学俚语,那用这一字典准没错!
Online Slang Dictionary
▌适用范围
英文学生、英语文化发烧友
▌主要特征
美国英国习语全集。
▌推荐理由
线上俚语词典始创于1996年,这是在网络上最早的俚语词典。 它供应超出17000个俚语英语单词。 这儿收集到的俚语来自电视栏目、影片、新闻报道出版发行等。
这一字典较为与众不同功能的取决于会解读俚语应用情况、适用场景及其低俗度等。
Word Spy
▌适用范围
英文学生;语言学研究发烧友
▌主要特征
词根剖析、新词汇速运
▌推荐理由
这一部字典搜集了英语中全新的突破词、旧词新用、时下最时尚的词语和句型。
英语每天都在持续造成新词汇。假如在意自己的英语用法跟不上时代,或者是对新词汇了解无所谓了,又或者是不太清楚这些沉静已久的旧词又添什么创意,一定要看Word Spy!
以下这些基本上都是辅助设计翻译工具词库,更合适想从事英语口译、英语笔译等相关工作的专业人员。
Trados
▌适用范围技术专业翻译、科学研究人员
▌主要特征
本土化工作人员常用工具;翻译项目风险管理优选手机软件
▌推荐理由
塔多思(SDL Trados)是一种辅助设计翻译手机软件。Trados这名字各选了translation、document和software三个单词里的几个字母合拼成的。 网页页面是这样子的↓
尤其高端大气!是否有! 这个软件又被称为翻译记忆力手机软件。简而言之,就是将翻译纪录用专用工具储存下去,各自放进记忆库和句料库中。 在翻译工作上,手机软件全自动检索这俩数据库系统,对其同样具体内容、类似信息进行必要配对和模糊匹配,全自动插进译文翻译或是给与参照译文翻译。
Trados是本土化工作人员不可缺少的专用工具,它可以提升翻译具体内容的一致性,降低无效劳动,减少翻译成本费用。
Déjà Vu X
▌适用范围
学习语言学生们、翻译项目风险管理人员
▌主要特征
辅助设计翻译;强悍的文件整理水平;翻译文本文档自动备份。
▌推荐理由
Déjà Vu来自法文,是“即视感”的意味。 Déjà Vu作为一种辅助设计手机中,性能和Trados类似。也许如同它法语名字,这个软件根据查找机缘巧合的翻译具体内容,提供借鉴翻译。
做为辅助设计翻译(CAT)等方面的后来居上,生活中有单独的作业平台,左右对称的简约、形象化页面,好几个文档可以从一个页面中进行翻译实际操作。
Transmate
▌适用范围
翻译发烧友、技术性咖
▌主要特征
我国首个研发的辅助设计翻译手机软件,因此有汉化版!
▌推荐理由
Transmate系列app是现阶段我国首个研发的翻译辅助工具。 这一款CAT手机软件汇聚项目风险管理、翻译、审校、排版设计四大作用,防止反复翻译,提升翻译和项目风险管理高效率,保证译文翻译的统一性。
它分成单机、网路版和项目风险管理版本号。能够实现本人免费试用、即时翻译记忆力、自动化的排版作用、导出来双语教学或目标语文档、自定数据库系统等服务。
COCA 词库
▌适用范围
英文深层学生、专家学者、科学研究人员
▌主要特征
词库方式;专门用来语言教育、对比分析
▌推荐理由
词库就是指经科学合理抽样和生产大规模的电子器件文本库。依靠电子计算机分析工具,学者可进行有关的言语基础理论与应用科学研究,如语言教育、对比分析这些。 而接下来要推荐的当今美式英语词库(COCA)是英文世界最大的完全免费词库。该词库包括超出5.2亿字的句子,来自英语口语、小说集、时兴杂志期刊、书报刊和学术文章。
高端翻译工作人员必须经常应用词库,掌握词句、句型在汉语我国使用率、应用背景和遍布,能让翻译更为正宗、正宗。 我呕血梳理那么多,大家一定要融会贯通哦~
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 举报,一经查实,本站将立刻删除。